Recertification & PD training
Tel: +61 387745038
Flexible high quality intensive skills based, highly interactive on-site and webinar sessions
Complete PD and Recertification activities delivered online in a virtual classroom environment.
Courses (on site) and webinars covering all facets of translating and interpreting delivered by highly trained educators and expert industry presenters
Preparation for Recognized, Provisional and /or Certified Interpreter or Translator exams, PD points and practice Tests
Regular, current & relevant training incl. preparatory programs aimed at current and future practitioners.
"I greatly benefit from the course because it not only gives us a systemic view in certain areas such as research skills and telephone interpreting, but also provides us with a lot of useful resources for further improvement after the class. I truly believe that all professionals should never stop learning. Attending PD courses is one of the best ways to perfecting yourself as a pro and improving the quality of the industry. So thank you for all the information you provided and the great advice too. Looking forward to the next study opportunity with you in the future," Shuang Cecily, Webinar Participant.
"Silvana was very engaging and truly has a light spirit. She is very funny and makes the training very approachable and easy to digest. lovely!", A. Elmobayed
" It is one of the best PD course that I have participated in my 40 years of interpreting career", comment provided by one of the participants attending the Ethics and Professionalism Course delivered in Sydney.
"I thank you for your effort to organise the training (Legal and Court Interpreting Course) we had for two days in Sydney. I am still on Mary (Vasilakakos) book, not just reading but enjoying as I am reading the book for the second time now, trying to put my hand on all the precious tips and advice for a more professional way of looking at interpreting in general and Legal Interpreting in particular. In short I can say this training changed the way I looked at interpreting and made me ask many questions and start looking for answers, thanks to all of your team," Rola Mizian.
"I have found (Mandarin class) very useful and fun. I want to thank you again for providing such useful course and helping me to build confidence for my future career pathway". Tianli
" Recently I attended the Legal and Court Interpreting Course. It was a two-day comprehensive, well organised and well presented course. It was a highly interactive course with well thought-out real life scenarios regarding Interpreter's role and conduct in courts, followed by good and detailed discussion on matters of interest. We were also given personalised advice on how to enhance our skills as Interpreters in the court.
I definitely gained valuable knowledge and skills from this course. I would recommend T&I practitioners to attend this course when an opportunity arises. A big thank you to the Language Experts and to our Trainer," Armine Yeghiazaryan
"Thank you once again for the excellent course (Chuchotage-Whispered Simultaneous Interpreter Course). I have enjoyed it tremendously both from the professional and personal aspects. Great to see you again too." Susan Halliday
" I am very grateful for being able to obtain inspiration, strength as well as knowledge from your webinars", Chen Chen, NSW.
"I expected something very different, but this was exciting and educational," Ms. Nathalie Farah
" I really enjoyed the webinar which was practical and useful with some things I could apply right away to my daily work as well. As a mother of a 2 year old who is also working 2 jobs, the webinar gives me flexibility and the fact that I could take the webinar at home made it possible for me to further my development in my chosen field. The sessions with Silvana were thorough and detailed, sprinkled with some of the trainer's extensive experience and I very much enjoyed them", Rina Sawaya, Melbourne Victoria.
"It is my pleasure to attend this course (Introduction to Interpreting Course). This session helps me to reskill so I may work as an interpreter in Bangla and Rohingya languages," Rezanuzzaman Chowdhury.
" I have read the books published by Language Experts especially the Training Handbook for Health and Medical Interpreters in Australia. I found it so detailed, (it) contains a lot of information as it encompasses all the important facets of the health care industry and (it) is rich in information for both health workers and interpreters. These two books have made professional interpreters' work look easier than it was (is)." Angela Lam.